Bei den "english speakwords" handelt es sich um Sprichwörter und Redewendungen im deutschen, die, wörtlich auf englisch übersetzt, einen völlig anderen oder zumindest lustigen Zusammenhang liefern. So gesehen sind es eigentlich "speakwords in english". Sprichwort/Redewendung auf englisch wäre übrigens "saying" oder "phrase" ;).
Speakword | Bedeutung deutsch | Bedeutung englisch |
---|---|---|
Blackforrestcherrycake | Schwarzwälder Kirschtorte | Black Forest gateau |
Comes time, comes wheel | Kommt Zeit, kommt Rat | Time will tell. |
Continuous is following | Fortsetzung folgt | to be continued |
Don't praise the day before the evening | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben | Don't count your chicks before they hatch |
End with funny | Schluss mit lustig | The party is over! No more Mr. Nice Guy! |
Flap down, monkey dead | Klappe zu, Affe tot | That's it |
Happy turnaround | Fröhliches durchdrehen | to freak out |
Hello the forrest fairy | Holla die Waldfee | Well, that's unexpected |
How the life is playing | Wie das Leben so spielt | Thats's life |
I am foxdevilswild | Ich bin fuchsteufelswild | I'm super mad |
I believe i spider | Ich glaub ich spinne | I believe I'm dreaming |
I believe i stand in the forest | Ich glaub ich steh im Wald | I believe I'm dreaming |
I believe it hacks | Ich glaube es hackt | You can't be serious?! |
I believe my pig whistles | Ich glaub mein Schwein pfeift | I believe I'm dreaming |
I dont know, I white it not | Ich weiß es nicht | i do not know |
I enjoy my live in full trains | Ich genieße mein Leben in vollen Zügen | Enjoy life to the fullest |
I know how the bunny runs | Ich weiß wie der Hase läuft | I see how the wind blows. I know the drill. |
I see black for you | Ich sehe schwarz für Dich | I don't see any good news coming your way |
I'm quick and ready | Ich bin fix und fertig | I'm wiped out, I'm exhausted |
Jokecookie | Scherzkeks | wisecracker |
My english is not the yellow from the egg, but it goes | Mein Englisch ist nicht das Gelbe vom Ei, aber es geht | My english is not exactly brilliant, but it works. |
My lovely Mr. Singing Club | Mein lieber Herr Gesangsverein | Impressive |
Now it goes around the sausage | Jetzt geht es um die Wurst | All or nothing |
Now it goes loose | Jetzt geht es los | Let's get started |
Now one can reach me the water | Niemand/Jemand kann mit das Wasser reichen | to be not fit to hold a candle to somebody |
Now the oven is out | Nun ist der Ofen aus | Game over. Nothing else to expect. |
Now we have the salad | Jetzt haben wir den Salat | Well, here we have what we deserve |
Now we sit in the ink | Nun sitzen wir in der Tinte | We're in trouble |
Peace, Joy, Pancake | Friede, Freude, Eierkuchen | social peace |
That makes me nobody so quickly after | Das macht mir so schnell keiner nach | No one will copy that so easily |
There you are looking stupid out of the laundry | Da guckst Du dumm aus der Wäsche | You didn't expect that |
This is the jumping point | Das ist der springende Punkt | the point (of the matter) |
Today we make one on top | Heute machen wir einen drauf | to go (out) on the razzle |
Unfassable | Unfassbar | intangible |
Walk me not on the ghost | Geh mir nicht auf den Geist | Don't get on my nerves. |
Yes, no, is clear | Ja, ne, is klar | Tell it to the marines! |
You can take poison on that | Da kannst Du Gift drauf nehmen | You can bet on it |
You go me animally on the cookie | Du gehst mir tierisch auf den Keks | You are getting on my nerves, Massively |
You guys are heavy on wire | Ihr Jungs seid schwer auf Draht | He knows his stuff. You are really on the ball! |
You have a screw loose | Du hast eine Schraube locker | He's got a screw loose. |
You helped me no meter further | Du hast mir keinen Meter weiter geholfen | Your advice was a waste of time |
Your dog is not online | Dein Hund ist nicht angeleint | The dog is off-leash |
... continuous is following ...
Copyright © 2024